第184章 全国通信网互联互通升级[1/2页]
天才一秒记住本站地址:[笔迷楼]https://m.bimilou.cc最快更新!无广告!
卷首语
nbsp【画面:1963nbsp年nbsp7nbsp月的北京邮电部大楼,巨大的中国地图铺满整面墙壁,上面密密麻麻的红蓝线条代表着全国通信线路,部分线路因年代久远而褪色模糊。镜头拉近,项目负责人老徐戴着泛黄的白手套,用红笔在地图上标记出nbsp“通信孤岛”nbsp区域nbsp——nbsp新疆喀什与上海的连线中断,西南山区的线路呈现断裂状。字幕浮现:1963nbsp年盛夏,当新中国通信网络已初具规模,“各自为战”nbsp的系统隔阂却成了信息流动的阻碍。老徐和他的团队肩负重任,要在算盘与图纸间搭建起全国通信的nbsp“高速公路”,让雪域高原的电报能瞬间抵达东海之滨,让山村的电话铃声与城市的交换机共鸣。这场跨越山河的技术攻坚,将重新定义nbsp“互联互通”nbsp的分量。】
nbsp1963nbsp年nbsp7nbsp月nbsp5nbsp日,邮电部会议室里,46nbsp岁的老徐展开《全国通信网现状调研报告》,指节重重敲在nbsp“系统兼容性差”nbsp的数据上:“东北用的苏制载波机,西南是国产‘前进一号,光接口标准就有nbsp7nbsp种,跨区域通信要靠人工转接三次。”nbsp他推了推镜片,目光扫过参会的各省代表,“我们要在一年内,让这些‘方言不通的设备说同一种‘通信语言。”
nbsp一、图纸上的nbsp“翻译官”
nbsp根据《1963nbsp年全国通信网升级工程档案》(档案编号nbspYDB19630703),工程的核心难题是研发nbsp“协议转换设备”。老徐团队发现,不同设备的信号编码规则差异巨大nbsp——nbsp如同俄语与中文的语法鸿沟。技术员小王在实验室反复比对设备参数,在笔记本上写下:“苏制设备采用nbsp8nbsp位同步编码,国产机是nbsp16nbsp位异步传输,必须设计‘翻译模块。”
nbsp老徐借鉴nbsp1962nbsp年密码学成果展上的nbsp“汉字区位码转换”nbsp思路,提出nbsp“通信协议映射表”nbsp方案。他带着团队手工绘制出包含nbsp237nbsp种参数转换规则的表格,从信号电压到传输速率,每个对应关系都经过nbsp7nbsp次以上验证。当第一张铜版印刷的映射表完成时,油墨未干的表格上还留着老徐被钢笔压出的指痕。
nbsp二、机房里的nbsp“万国牌”nbsp战场
nbsp7nbsp月中旬,上海nbspnbsp武汉通信干线试点改造现场,老徐蹲在堆满设备的机房里,盯着苏制nbspBM12nbsp载波机与国产nbspT3nbsp型交换机的对接端口。当首次联调测试失败时,监测仪显示信号衰减达nbsp85%,技术员小李急得直跺脚:“这就像让说上海话的人和讲武汉话的人直接对话,根本听不懂!”
nbsp老徐没有慌乱,掏出随身的nbsp“问题记录本”,翻到nbsp1959nbsp年在边境通信站的经验:“当年把不同制式的电台串联,用电阻分压解决电压不匹配。”nbsp他立即指挥团队在设备间加装自制的nbsp“阻抗匹配器”,经过nbsp17nbsp次参数调整,信号衰减降至nbsp12%。机房里此起彼伏的设备嗡鸣声中,老徐抹了把汗笑道:“现在它们能‘对话了,但还不够流畅。”
&n
第184章 全国通信网互联互通升级[1/2页]
『加入书签,方便阅读』