返回 开始于失败之时 首页

上一页 目录 下一页

第七十五章 只要去做[1/2页]

天才一秒记住本站地址:[笔迷楼]https://m.bimilou.cc最快更新!无广告!

    在书中读到:“我们要美丽的生命不断繁息,能这样,美的玫瑰才永不消亡。

    nbsp既然成熟的东西都不免要谢世,优美的子孙就应当来承继芬芳:但是你跟你明亮的眼睛结了亲,把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩。

    nbsp这就在丰收的地方造成了饥馑,你是跟自己作对,教自己受害。如今你是世界上鲜艳的珍品,只有你能够替灿烂的春天开路,你却在自己的花蕾里埋葬了自身。

    nbsp温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。可怜这世界吧,世界应得的东西,别让你和坟墓吞吃到一无所遗!”

    nbsp“Fromnbspfairestnbspcreaturesnbspwenbspdesirenbspincrease,nbspThatnbsptherebynbspbeauty39;snbsprosenbspmightnbspnevernbspdie,

    nbspButnbspasnbspthenbspripernbspshouldnbspbynbsptimenbspdecease,nbspHisnbsptendernbspheirnbspmightnbspbearnbsphisnbspmemory;

    nbspButnbspthounbspcontractednbsptonbspthinenbspownnbspbrightnbspeyes,nbspFeednbspthenbsplight39;snbspflamenbspwithnbspselfsubstantialnbspfuel,

    nbspMakingnbspanbspfaminenbspwherenbspabundancenbsplies,nbspThyselfnbspthynbspfoe,nbsptonbspthynbspsweetnbspselfnbsptoonbspcruel.

    nbspThounbspthatnbspartnbspnownbspthenbspworld39;snbspfreshnbspor,nbspAndnbsponlynbspheraldnbsptonbspthenbspgaudynbspspring,

    nbspWithinnbspthinenbspownnbspbudnbspburialnbspthynbspco,nbspAnd,nbsptendernbspchurl,nbspmakenbspwastenbspinnbspstinginess.

    nbspPitynbspthenbspworld,nbspornbspelsenbspthisnbspgluttonnbspbe,nbspTonbspthenbspworld39;snbspdue,nbspbynbspthenbspgravenbspandnbspthee.”

    nbsp“我能否把你比作怡人的夏天?你比她更加可爱也更加温情。五月的娇蕾总是被狂风吹断,夏天也只是一道短暂的美景。

    nbsp苍穹的目光有时会过于灼热,他金色的面庞也常黯淡无光。人间一切瑰丽终将失去秀色,湮没于不测风云和世事沧桑。

    nbsp但是,你常青的夏季永不消逝,你拥有的美丽亦将永不折损,死神岂敢夸口他能把你吞噬,你将同不朽的诗句千古长存。

    nbsp只要人类还在呼吸、眼睛在欣赏,我的诗就会活着,令你生命绽放。”

    nbsp“ShallnbspInbspparenbsptheenbsptonbspanbspsummer39;snbspday?nbspThounbspartnbspmorenbsplovelynbspandnbspmorenbsptemperate:

    nbspRoughnbspwindsnbspdonbspshakenbspthenbspdarlingnbspbudsnbspofnbspMay,nbspAndnbspsummer39;snbspleasenbsphathnbspallnbsptoonbspshortnbspanbspdate:

    nbspSometimenbsptoonbsphotnbspthenbspeyenbspofnbspheavennbspshines,nbspAndnbspoftennbspisnbsphisnbspgoldnbspplexionnbspdimnbspandnbspdark.

    nbspAndnbspeverynbspfairnbspfromnbspfairnbspsometimenbspdeclines,nbspBynbspchancenbspornbspnature39;snbspchangingnbspcoursenbspandnbspvicissitudesnbspofnbsplife.

    nbspButnbspthyernalnbspsummernbspshallnbspnotnbspfadenbspNornbsplosenbsppossessionnbspofnbspthatnbspfairnbspthounbspnevernbspbreak.

    nbspNornbspshallnbspDeathnbspbragnbspthounbspboastednbspinnbsphisnbspshade,nbspWhennbspinernalnbsplinesnbsptonbsptimenbspthounbspgrowing:

    nbspSonbsplongnbspasnbspmennbspcannbspbreathenbspornbspeyesnbspcannbspsee,nbspSonbsplongnbsplivesnbspthisnbspandnbspthisnbspgivesnbsplifenbsptonbspthee.”

    nbsp“我的罪咎是爱,你的美德是憎,你憎我的罪,为了我多咎的爱:哦,你只要比一比你我的实情,就会发觉责备我多么不应该。

    nbsp就算应该,也不能出自你嘴唇,因为它们亵渎过自己的口红,劫夺过别人床弟应得的租金,和我一样

第七十五章 只要去做[1/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页